Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Лингвистическая экспертиза». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.
Задачи лингвистической экспертизы – разъяснение, толкование происхождения слов и их значения, а также некоторых фразеологических выражений. Данные исследования интерпретируют основное и дополнительное значение языковой единицы либо единицы письменной и устной речи. Дается толкование текста документа при установлении вариантов понимания основных положений в рамках современного дискурса. Осуществляется изучение словесных обозначений, товарных знаков, слоганов, коммерческих и фирменных наименований по вопросу их тождественности либо сходности до уровня смешения с иными обозначениями. Проводится исследование фрагментов текста с целью определения смысловой направленности, экспрессивности речевых единиц, модальности пропорций, специфики использованных стилистических приемов и средств.
Лингвистические экспертизы могут быть назначены в гражданских делах по широкому кругу категорий, где языковые аспекты играют роль. Наиболее распространенные категории:
- Дела о защите чести и достоинства, связанные с оскорблениями, клеветой и дискредитацией.
- Дела о деловой репутации, связанные с коммерческой рекламой, публичными заявлениями, отзывами и отчетами, которые могут повлиять на репутацию компании или бренда.
- Дела об интеллектуальной собственности, связанные с авторским правом, торговыми марками, патентами и другими формами интеллектуальной собственности.
- Дела о ложных сведениях, связанные с неправильной информацией, которая может нанести ущерб бизнесу, человеку или обществу в целом.
- Дела о договорах, связанные с разъяснением или интерпретацией языка в договорах или других юридических документах.
- Дела о недвижимости, связанные с толкованием документов на право собственности, описание состояния объектов недвижимости и другие языковые аспекты.
Ходатайство Официальная просьба или представление, адресованные государственным органом или общественной организацией в вышестоящие инстанции о назначении экспертизы можно подать в суд, рассматривающий дело, либо в любой момент до вынесения судебного решения. Ходатайство должно быть подписано стороной или ее представителем, а также должно содержать следующую информацию:
- наименование суда, рассматривающего дело;
- наименование стороны, подающей ходатайство;
- предмет дела и необходимость проведения экспертизы;
- конкретные вопросы, на которые должен ответить эксперт;
- список документов, передаваемых эксперту для ознакомления;
- список лиц, участвующих в деле, которые будут уведомлены о проведении экспертизы.
Основная направленность экспертизы
Когда возникает потребность в производстве судебно-лингвистической экспертизы?
1. В уголовном судопроизводстве и деятельности правоохранительных органов по раскрытию, расследованию и предупреждению преступлений, совершаемых посредством словесных деяний: клевета, оскорбление, возбуждение ненависти и вражды, а равно унижение человеческого достоинства по признакам принадлежности к какой-либо национальной, религиозной или иной социальной группе, незаконное использование товарного знака, заведомо ложная реклама, нарушение авторских и смежных прав, изобретательских и патентных прав, незаконное распространение в литературе порнографических материалов и т.д.;
2. В гражданском судопроизводстве судов общей юрисдикции по искам о защите чести, достоинства граждан, а также деловой репутации граждан, о защите авторских и смежных прав;
3. В арбитражных судах по искам юридических лиц о защите деловой репутации, о признании недействительными (или незаконным) решений Палаты по патентным спорам Российского агентства по патентам и товарным знакам, об аннулировании регистрации словесного обозначения в качестве товарного знака, о запрете использования обозначения, сходного до степени смешения с зарегистрированным товарным знаком, о признании незаконным предупреждения Федеральной службы по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия, вынесенного средству массовой информации в связи с распространением экстремистских материалов, и иных нарушениях законодательства о СМИ и т.д.;
4. По делам об административных правонарушениях: пропаганда наркотических средств и психотропных веществ или их прекурсоров.
Термин «судебная лингвистическая экспертиза» ученые называют собирательным. Ранее использовали наименования «текстологические», «филологические», «стилистические», «семасиологические» экспертизы и др. Однако все возрастающая потребность судебной практики в решении многообразных экспертных задач, касающихся продуктов речевой деятельности, потребовала выработки единого и достаточно понятного наименования. Поэтому в экспертной практике закрепился термин «судебная лингвистическая экспертиза».
Преимущества обращения в наш центр экспертиз
Неопытный или недобросовестный специалист может предоставить заключение составить заключение исходя из личных интересов. Поэтому выбирать эксперта для проведения экспертизы нужно обращая внимание не только на его опыт работы, но и на надежность, квалификацию и профессиональную репутацию учреждения, которое предлагает подобного рода услуги.
Наша компания ведет честную и прозрачную деятельность, регламентированную законодательством Российской Федерации, с применением разрешенных методик и видов работ. Экспертное заключение, основанное на проведении детального и тщательного анализа, оформляется в виде документа на бумажном носителе, на котором присутствуют «мокрая печать» и все необходимые подписи специалистов и руководителей, принимавших участие в исследованиях. Оригиналы и копии заключения предоставляются либо клиенту, либо лицу, уполномоченному вести дела клиента.
Помимо этого, мы можем предложить услугу проведения дополнительной лингвистической экспертизы, в случае несогласия с результатами исследования, проведенного в другом учреждении.
Лингвистическая экспертиза – эффективный инструмент, который позволяет определить достоверность проверяемого текста, являясь при этом весомым аргументом для решения большинства споров. Мы даем гарантию того, что она будет выполнена грамотными и компетентными сотрудниками с соблюдением строгой конфиденциальности данных.
Что такое судебная лингвистическая экспертиза?
Это процессуально регламентированное лингвистическое исследование устного и/или письменного текста. Итог экспертизы – заключение по вопросам, разрешение которых требует применения специальных познаний в языкознании и судебном речеведении. Предмет судебной лингвистической экспертизы – установление обстоятельств, подлежащих доказыванию по конкретному делу, посредством разрешения вопросов, требующих специальных знаний в области лингвистики.
Объекты лингвистических экспертиз
Это единицы языка и речи, тексты, представленные на любом материальном носителе.
Задачи лингвистической экспертизы
-толкование и разъяснение значений и происхождение слов, словосочетаний, устойчивых фразеологических выражений (идиом);
-интерпретация основного и дополнительного (коннотативного) значения языковой единицы или единицы речи (устной или письменной);
-толкование положений текста документа для установления того, какие варианты понимания этих положений возможны в современном дискурсе;
-исследование товарных знаков, словесных обозначений, девизов, слоганов, рекламных текстов, коммерческих, фирменных наименований на предмет их тождественности или сходности до степени смешения с другими обозначениями;
-исследование текста (фрагмента) с целью выявления его смысловой направленности, модальности пропозиций, экспрессивности и эмотивности речевых единиц, их формально-грамматической характеристики и семантики, специфики использованных стилистических средств и приемов.
На какие вопросы может ответить лингвистическая экспертиза?
Успех лингвистической экспертизы зависит от корректности вопросов, поставленных перед экспертами-лингвистами.
Проиллюстрируем это на примере:
По делу о защите чести, достоинства и деловой репутации был поставлен вопрос: «Имеется ли в указанных текстах сознательная направленность автора на унижение чести и достоинства Я.Р. Лондона и опорочение его деловой репутации?». Эксперты правомерно указали, что «в целом данный вопрос не входит в компетенцию экспертов-лингвистов».
При ответе на другой вопрос: «Допускают ли языковые формы высказываний в тексте оценку с точки зрения их достоверности, соответствия действительности?» – эксперты отграничили свою компетенцию от компетенции суда, указав, что «не соответствующие действительности сведениями являются утверждения о фактах или событиях, которые не имели место в реальности во время, к которому относятся оспариваемые сведения. Сведения – в форме утверждения – о фактах могут быть проверены на соответствие действительности. Эксперты-лингвисты устанавливают такие утверждения, но не их соответствие действительности. Оценочные утверждения не могут быть проверены на соответствие действительности. Соответствие действительности устанавливается в процессе судебного разбирательства».
Но проверка истинности информации в компетенцию лингвистической экспертизы не входит. А следовательно, лингвисты-эксперты не могут ответить на вопрос, является ли информация порочащей, потому что это все равно что спросить, соответствует ли она действительности. Лингвисты могут только указать, какую информацию проверять надо, так как она отображает внеязыковую действительность в форме знания, а какую информацию проверить невозможно, так как она подана в форме мнения и отображает картину действительности в сознании автора, а не в реальной действительности.
Какие типовые вопросы могут быть поставлены перед экспертами в связи с гражданскими делами о защите чести, достоинства и деловой репутации (ст. 152 ГК РФ)?
Имеются ли в тексте негативные сведения о… (Ф.И.О., название юридического лица), его деятельности и о его личных деловых и моральных качествах? В каких конкретно высказываниях содержатся эти сведения и какова их смысловая направленность?
Если в вышеуказанных фразах имеются негативные сведения о… (Ф.И.О., название юридического лица), то в какой форме они выражены: утверждения, предположения, вопроса?
Подтверждает ли лингвостилистический анализ текста, что в нем имеются в форме утверждений фразы, содержащие сведения о нарушении г-ном (Ф.И.О.) действующего законодательства, общепринятых моральных норм и принципов?
В каком значении употреблено слово (словосочетание, фраза, конструкция) в тексте публикации?
Какова композиционная структура текста статей (статьи), какие стилистические приемы использует автор и как они характеризуют героев публикации?
Являются ли сведения, изложенные в тексте, утверждениями о фактах, если да, то каких, или оценочными суждениями, мнением автора публикации?
Таким образом, по данной категории гражданских дел задачами судебной лингвистической экспертизы являются установление относящихся к истцу высказываний в форме утверждения о факте или событии, содержащих сведения, которые могут быть верифицированы, т.е. проверены на соответствие действительности, а также разграничение утверждений и оценочных высказываний (содержащих информацию субъективно-оценочного характера), которые не могут быть проверены на предмет соответствия действительности, будучи частным мнением говорящего или пишущего.
Согласно методологии судебной лингвистической экспертизы сведения, выраженные в словесной форме, представляют собой сообщение о каком-либо событии, процессе, явлении, происшедшем в прошлом или происходящем в текущий момент, в конкретных условиях места и времени. Они могут быть истинными или ложными, а фактуальная информация, передаваемая средствами языка, может быть проверена.
Оскорбительные слова и выражения
Основные категории лексических и фразеологических единиц, которые в определенных контекстах употребления могут носить в адресации к тому или иному лицу оскорбительный для данного лица характер.
Слова и выражения, обозначающие антиобщественную, социально осуждаемую деятельность: мошенник, жулик, проститутка. Слова с ярко выраженной негативной оценкой, фактически составляющей их основной смысл, также обозначающие социально осуждаемую деятельность или позицию характеризуемого: расист, двурушник, предатель, пиночет.
Названия некоторых профессий, употребляемых в переносном значении: палач, мясник.
Зоосемантические метафоры, отсылающие к названиям животных и подчеркивающие какие-либо отрицательные свойства человека: нечистоплотность или неблагодарность (свинья), глупость (осел), неповоротливость, неуклюжесть (корова) и т.п.
Глаголы с осуждающим значением или прямой негативной оценкой: хапнуть.
Слова, содержащие экспрессивную негативную оценку поведения человека, свойств его личности и т.п., без отношения к указанию на конкретную деятельность или позицию: негодяй, мерзавец, хам.
Эвфемизмы для слов первого разряда, сохраняющие тем не менее их негативно-оценочный характер: женщина легкого поведения, интердевочка.
Специальные негативно-оценочные каламбурные образования: коммуняки, дерьмократы, прихватизаторы.
Сравнение с одиозными историческими и литературными персонажами: Пиночет, Гитлер и т.д.
Рассмотрение понятия «оскорбление» как «унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме», показывает, что основным компонентом публичного оскорбления являются наличие слов и выражений оскорбительного характера, их адресованность конкретному лицу, неприличная форма, унижающая достоинство адресата. С лингвистической точки зрения неприличная форма – это наличие высказываний в адрес гражданина, содержащих оскорбительную, непристойную лексику и фразеологию, которая оскорбляет общественную мораль, нарушает нормы общественных приличий. Эта лексика в момент опубликования текста воспринимается большинством читателей как недопустимая в печатном тексте.
При этом употребление непристойных слов и выражений должно быть прямо адресовано конкретному лицу с целью унижения его в глазах окружающих, при этом инвективная лексика дает обобщенную оценку его личности. Таким образом, неприличная форма применительно к лингвистической экспертизе – это форма оскорбительная, т.е. содержащая оскорбительные для адресата (истца) слова и выражения. В ходе лингвистической экспертизы подтверждается или опровергается оскорбительный характер исследуемых выражений, т.е. подтверждается или опровергается наличие неприличной языковой формы выражения негативной информации.
В качестве примера:
Примеры разграничения оскорбительных и неоскорбительных по форме высказываний приведены в заключении экспертов по делу Сергея Савельева. Эксперты в своем заключении указали, что «тексты, в которых содержатся проанализированные высказывания, являются критикой действий лиц, занимающих определенное служебное положение. Эта критика направлена не на личностные качества этих граждан, а на действия, поступки этих граждан при исполнении ими служебных обязанностей и на соответствие этих действий, поступков морали (честно – нечестно, справедливо – несправедливо) и закона (законно – незаконно). В проанализированных высказываниях отсутствуют слова или словосочетания, содержащие резко отрицательную оценку Бабичева и других лиц, осуществляемую с помощью неприличных слов и выражений».
Другой пример показывает, что тексты, размещенные на форумах и чатах Интернета, в отличие от вышеприведенного примера, чаще содержат высказывания, не только порочащие честь и достоинство адресата, но и прямо направленные на нанесение оскорбления читателям. Так, выводы лингвистической экспертизы нижеприведенного текста послужили основанием для удовлетворения иска (по ст. 150, 151 ГК РФ) о причинении морального вреда оскорбительными высказываниями, содержащими отрицательные оценки, выраженные в неприличной, циничной форме.
Для наступления гражданско-правовой ответственности (ст. 152 ГК РФ) за распространение несоответствующих действительности порочащих сведений спорный фрагмент текста должен содержать следующую совокупность диагностических лингвистических признаков. Это наличие негативной информации об истце; наличие в тексте высказываний в форме сведений, т.е. утверждений о фактах или событиях, содержащих утверждения о противоправном (в широком смысле) и аморальном поведении и поступках истца, которые верифицируемы, т.е. могут быть проверены на соответствие или несоответствие действительности.
Виды лингвистической экспертизы
Все лингвистические экспертизы делятся на три большие группы:
- Автороведческая, при которой устанавливается авторство произведения, записей, текста и пр. К исследованию, как правило, привлекается психолог. Это позволяет составить психологический портрет автора.
- Смысловая. Этот вид — самый сложный. Каждое слово или выражение несет некий смысл, который может быть разговорным или энциклопедическим. Смысл одних и тех же речевых оборотов может меняться исходя из ситуации. Задача эксперта — установить смысл текста относительно действительности.
- Исследование наименований. Обычно анализируется небольшой текст либо его часть для поиска наименования. Чаще всего такой вид исследования выполняется, чтобы определить подлинность записей или обнаружить несоблюдение авторских прав.
Объектами судебной лингвистической экспертизы (тексты, произведения устной или письменной речи, на русском языке) являются:
- фонограммы, видео- и аудиозаписи;
- газетные и журнальные публикации, выступления в СМИ, в том числе в сети Интернет;
- аудиозаписи (звукозаписи);
- произведения устной или письменной речи, зафиксированные на материальном носителе, вещественные доказательства, документы, образцы для сравнительного исследования, материалы дела, по которому проводится судебная экспертиза.
Методы судебной лингвистической экспертизы.
Лингвистическая экспертиза текста включает в себя следующие элементы:
- лексический анализ текста;
- морфологический анализ текста;
- семантический анализ текста;
- синтаксический анализ текста;
- грамматический анализ текста;
- стилистический анализ текста;
- морфологический анализ текста.
Лингвистическая экспертиза звукозаписей включает в себя:
- аудитивный анализ;
- лингвистический анализ;
- инструментальный анализ;
- оценка речевой культуры диктора.
В каких случаях прибегают к судебно-лингвистической экспертизе
- Уголовное судопроизводство.
— В делах о защите чести и достоинства при нанесении оскорблений, клевете, возбуждении ненависти, унижении человеческого достоинства.
— В делах, связанных с коммерческими компаниями: незаконное использование товарного знака, прокат ложной рекламы, нарушение авторских прав, несоответствие в изобретательных и патентных правах, распространение порнографических материалов.
- Гражданское судопроизводство.
Лингвистическое заключение часто необходимо в делах о защите чести и достоинства граждан, при нанесении вреда деловой репутации, в защите авторских прав.
- Иски юридических и физических лиц в арбитражных судах.
— Патентные споры на основании решений Палаты по патентным спорам (признание решений недействительными).
— Аннулирование товарного знака и использовании обозначений в качестве товарного знака.
— Нарушение законодательства в действии СМИ, предупреждения, вынесенные им за нарушения в охране культурного наследия, экстремистских материалах, признание недействительными предупреждения ФС по надзору за соблюдением законодательства.
- В сфере административных нарушений: пропаганда психотропных веществ, наркотиков.
Проведение психолого-лингвистической экспертизы и ее цели
Потребность в проведении психолого-лингвистической экспертизы возникает:
- в судебном разбирательстве гражданских и уголовных дел;
- в юрисдикции деятельности соответствующих органов по расследованию и раскрытию преступлений, совершаемых путем словесных деяний;
- при арбитражных спорах.
Психолого-лингвистическая судебная экспертиза преследует следующие цели:
- определение обстоятельств, которые связаны с угрозами и вымогательством;
- установление фактов экстремистской деятельности;
- выявление смысла высказывания и его соответствия этическим нормам;
- определение схожести корпоративных наименований, торговых марок и прочих объектов интеллектуальной собственности;
- установление фактов нарушения авторского права;
- выявление обстоятельств унижения человеческого достоинства или деловой репутации.
- Баранов А. Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учеб. Пособие. — М., 2007.
- Бринев К. И. Теоретическая лингвистика и судебная лингвистическая экспертиза, Барнаул, 2009.
- Вопросы организации производства судебных экспертиз в экспертно-криминалистических подразделениях органов внутренних дел Российской Федерации: Приказ МВД РФ от 29 июня 2005 г. № 511 // Российская газета, № 191, 30.08.2005.
- Галяшина Е. И. Возможности судебных речеведческих экспертиз по делам о защите прав интеллектуальной собственности //Интеллектуальная собственность. Авторское право и смежные права. — № 9, 2005.
- Галяшина Е. И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь судьям, следователям, экспертам / Под ред. проф. М. В. Горбаневского. — М., 2006.
- Галяшина Е. И. Назначение, производство и оценка заключения судебной лингвистической экспертизы (Методические рекомендации). // Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. Проф. М. В. Горбаневского. — М., 2002.
- Голев Н. Д., О. Н. Матвеева Значение лингвистической экспертизы для юриспруденции и лингвистики // Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по искам о защите чести, достоинства и деловой репутации // Под ред. проф. М. В. Горбаневского. 3-е изд., испр. и доп. — М., Галерия, 2002.
- Голощапова Т. И., Полосина А. М. Лингвистическая экспертиза // Судебная экспертиза 2005. № 4.
- Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: Для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов / Под ред. проф. М. В. Горбаневского. — М., 2004 г.
- Юрислингвистика-3: проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002
- Юрислингвистика 7: Язык как феномен правовой коммуникации, Барнаул, 2006.
- Юрислингвистика 8: русский язык и современное российское право. Барнаул, 2007.
Лингвистическая экспертиза — вопросы эксперту
Заключение эксперта по экспертизе напрямую зависит от вопросов, которые поставлены перед ним.
Вопросы, которые следует поставить перед специалистом (они могут меняться, дополняться или убирать не нужные, в зависимости от цели судебного заседания).
Приведем типичные из них:
- содержит ли сведения, которые как-то затрагивают честь и достоинство гражданина (ФИО), его трудовую деятельность;
Приведите цитаты, и какой смысловой результат имеет место быть.
- содержит ли сведения, которые порочит или несут негативную информацию об юридическом лице, его деятельности и всего что прямо или косвенно с ним связано;
Приведите цитаты, и какого результата хочет достичь изложивший.
- фразы, затрагивающие интересы физического или юридического лица приведены в утвердительной, вопросительной форме, которые подтверждают нарушения законодательства или моральных принципов;
- значение словесной единицы в тексте;
- стилистические приемы, используемые в тексте для характеристики физического или юридического лица;
- в тексте приведены факты нарушения лицами или приведены только оценочные бездоказательные суждения.
Предмет, объекты и задачи экспертизы
Судебная лингвистическая экспертиза (СЛЭ) – самостоятельный род судебных экспертиз, предметом которой является факты (обстоятельства), имеющие значение для уголовного либо гражданского дела и устанавливаемые на основе анализа речевой деятельности.
Объектом судебной лингвистической экспертизы являются продукты речевой деятельности (от отдельного слова до целого текста или группы текстов), зафиксированные в письменной форме (в том числе устные тексты, записанные с помощью букв).
Продукт речевой деятельности может оцениваться с точки зрения цели его порождения, выражаемого им смысла, способа выражения этого смысла и характера его воздействия на адресата или аудиторию. Объективной основой оценки этих четырех его сторон служат нормы (русского) языка. Общие нормы (русского) языка зафиксированы в грамматиках, словарях и справочниках. Частные нормы — в лингвистической литературе и специальных экспертных методиках. При необходимости лингвистические наблюдения могут быть сделаны экспериментально, путем анализа выборок или эталонных корпусов текстов.
Судебная лингвистическая экспертиза опирается на разные виды лингвистического анализа, такие как семантический, грамматический, орфографический и проч., поэтому базовым для экспертов, работающих в этой области, является филологическое образование. В рамках комплексной экспертизы при необходимости также используются методы психологического, графологического и других видов анализа.
Термин «лингвистическая экспертиза» утвердился в качестве общеупотребительного в последние несколько лет. В качестве общего названия экспертиз этого типа в разные годы использовались наименования — «лексико-стилистическое исследование документов», «исследование письменной речи», «автороведение», недавно в методической литературе появились такие термины, как «юрислингвистика», «лингвокриминалистика» и «судебное речеведение». Однако рост числа и появление новых типов судебных разбирательств, касающихся речевой деятельности, потребовал выработки единого и достаточно понятного наименования, в качестве которого в наши дни выступает термин «судебная лингвистическая экспертиза», имеющий общепринятые иноязычные аналоги (англ. forensic linguistics, нем. forensische Linguistik).
Сегодня можно говорить о трех основных видах задач, решаемых в рамках судебной лингвистической экспертизы:
- анализ особенностей текста как носителя информации о его авторе (автороведческие исследования);
- анализ текста с целью выявления выраженных в нем смыслов и характера воздействия текста на адресата или аудиторию (смысловые, или семантические, исследования);
- анализ наименований (названий, торговых марок, доменных имен и т.д.) как средства обозначения «продуктов» человеческой деятельности (исследования наименований).
Потребность в лингвистических экспертизах (особенно семантических, например, связанных с защитой чести и достоинства) все время возрастает, что делает разработку их методик и подготовку специалистов актуальнейшей задачей.
Ниже будут рассмотрены основные задачи, характерные для каждого из указанных видов СЛЭ, и возможности по их решению.
Как делается экспертиза?
В основе автороведческой экспертизы лежат индивидуальные лингвистические особенности человека.
Люди мыслят и говорят по-разному, не одинаково. Даже используя один и тот же язык, мы пользуется им на свой лад. У каждого человека свой словарный запас: фразеологизмы, ругательные слова, профессиональный сленг, слова из определенных географических зон. Люди по-разному формулируют мысли и строят предложения. Делают разные ошибки в правописании, пунктуации, управлении глаголами, чередовании гласных.
При достаточном количестве текстового материала можно составить своеобразный «лингвистический портрет» человека. Анализ таких «портретов» как раз и помогает понять, кто написал текст, кто настоящий автор научного труда, корректировал ли текст другой человек и пр.